History
The Battle of Sao Sao
- Details
- Published on Saturday, 30 June 2007 23:08
(the following has been adapted from Papa F's Kenya Ethnic Resource)
By the middle of the nineteenth-century, the Kipsigis had established themselves as a "force to reckon with". They were steadily encroaching into the Gusii Highlands and raiding cattle from their Luo neighbours. They burnt houses, killed people, even cut to pieces all old livestock which they could not drive away quickly. The Gusii, who were still reeling from the shock of Battle of Migori, were in no state to offer effective military resistance. But if the Gusii were to survive, something had to be done about the Kipsigis.
The elders agreed that a meeting should be called in which leading elders and warriors from all Gusii sections should be invited. The meeting was chaired by the legendary prophet Sakawa (also called Mugo wa Kibiru), who was later to foretell the coming of the "White Man" (see below). At the meeting, which was held at Manga, the various Gusii representatives agreed to join forces in fighting the Kipsigis.
Between 1889 and 1892, a rinderpest epidemic swept through East Africa decimating herds of cattle. Finding themselves with very few remaining livestock, the Kipsigis decided to organize a huge raiding expedition to Gusii and Luo country. S.C. Langat describes the assembled force:
"Experience of the past encounters, whence the Kipsigis had emerged victorious - gave the Kipsigis a sense of careless ease in their attitude to battle with the Gusii. In expectation of sure victory the Kipsigis prepared a great raid on the Gusii. Young boys were enlisted to drive the cattle home, and women were also enlisted to carry away the captured stores of food. The raiding party was headed by Malabun ara Makiche from Sotik. At Buret, Chesengeny arap Kaborok and his warriors joined the band. At Belgut more warriors joined. Most of the young men were of the Kapkoimet age set, while the older ones were Sawe"
The Kipsigis march, which started in the afternoon, reached Gusii country at dusk. As they marched they were followed by a large number of vultures - a sure sign of bad luck. Chesengeny tried to convince Malabun to abandon the raid but Malabun would have none of it. In Gusii-land the first phase of the raid (in Mugirango and Kitutu) was successful, and they destroyed many Gusii villages, but then things began to go wrong.
Two leaders of the Kipsigis raiders disagreed, and as a result one party returned home, while the other, led by Malabun Arap Makiche, went on to raid the Luo.
Back in the hills the Gusii were blowing their horns and drumming to summon all their warriors. Knowing that the Kipsigis had crossed to Luo-land the Gusii laid a trap for them. By the early hours of the morning the Gusii warriors were lining the eastern edge of Manga Escarpment in ambush.
At dawn a large "kelele" was heard, it was the Luo chasing the Kipsigis raiders. As the Kipsigis started to ascend the escarpment along the valley of the Charachani River, they fell upon the Gusii at Getwanyi in Kitutu. The Luo arrived at the battleground when the fight had already started. With both the Luo and Gusii at battle, and with the well laid Gusii ambush, the Kipsigis force was practically wiped out. Very few managed to escape. It is said that some of the survivors hid among the corpses of their fellow tribesmen, others jumped into the rivers and hid in the swamps until nightfall. During the nightfall they escaped back to Kipsigis land.
So great was the loss of life that the Kipsigis elders ordered the 'premature' initiation of young boys into warriorhood, and encouraged young men to marry early so as to increase the population of the tribe.
The Gusii, who had never before achieved such a victory, were extremely happy, and as each Gusii group left the battlefield they garlanded themselves with flowers and sang this song as they made their way home:
They used to follow us ee sanyera,
But we said do not follow us ee sanyera,
They used to disturb us ee sanyera,
But we said do not disturb us ee sanyera,
They always disturbed our ancestors sanyera,
They have always followed our fathers sanyera,
Oo oo sanyera banto, sanyera.


