God
Before the advent of Christianity, which now claims over 80% of the population, the Gusii believed in a supreme God called Engoro. It was Engoro who created the Universe - the earth, the sun, the moon, the stars and all natural forces. Thus he was the source of all property and all life. He governed the destiny of man, sending him rain or drought, plenty or famine, health or disease, peace or war, depending on whether man lived a good or a bad life.
Engoro was pure, just and generous. He was also all-knowing, and was thus held in the highest possible regard by the Gusii. Engoro lived in the sky. He was not visible, nor did he directly interfere in the daily affairs of man. But he occasionally revealed himself in storms, thunder, earthquakes and lightning. Other events on earth were carried out by his agents, the spirits of the ancestors.
Death
(see also the fable about 'why man must die', in the section on Tales and Fables) As with the neighbouring Luo, the Gusii believed that death was unnatural. It was frequently blamed on witchcraft (oborogi; the word is similar to the words used by other Bantu-speaking peoples such as the Kikuyu, Meru, Embu and Mbeere). When a person died there was always crying, but the degree of public mourning varied according to whether the dead person had been important or not. An infant was usually buried in the floor of the house. There was only a little wailing and few people attended. When a wealthy man died in the prime of life there was much more mourning. The corpse of an adult was buried just outside the house in which he lived; a man was buried on the right side of the house, and a woman left.
The day after the burial there was a public funeral. If the dead person was a married man, his wives, children and certain of his close relations had their heads shaved at the grave. Some of the property which belonged to the dead man, such as his bed or drinking tube or walking stick, was put on his grave. Men attended the funeral with spears, horns, and bells, as well as a few head of cattle each. They drove the cattle all over the compound of the dead man while crying, shouting, ringing bells and blowing horns and whistles. Wooden drums with leather ends, which, as we have seen, were used to sound an alarm, were also beaten on ceremonial occasions. A drummer was often present at a funeral, and while he beat his drum the women wailed and sang the praises of the dead person.
Spirit ancestors Like most Kenyan peoples, and all of the Bantu-speakers, the Gusii believed in the survival of the spirits of their ancestors. Unlike other people, however, they made no distinction between 'good' and 'bad' ancestors: as far as I know, all were essentially evil, and had to be appeased via sacrifices of a sheep or a goat. Failure to do so would mean that the spirits would begin to meddle in human affairs and bring misfortune.
On the other hand, when a man had good luck it was said that the ancestors were 'lying well' - not that they were good. Nonetheless, the ancestors were regarded as the link between the living and God, and so all prayers to God were addressed through them. The spirits were said to be 'like the wind', living on top of the Manga escarpment.
Medicine and witchcraft In Gusii society medicine men - abanyamorigo - were highly valued and respected. These were the specialists who suffered most from European writers and administrators who often and wrongly called them 'witch doctors'. The Gusii had, and still have a clear distinction between the 'healer' and the 'sorcerer' and 'poisoner'. The healer was loved by all but sorcerers and poisoners (often called witches) were feared, as indeed they still are: in September and October 1998, ten suspected witches were lynched by mobs in Kisii district. The police responded by arrested other suspected witches for their own protection. And since the mid-1990s, roadsigns have sprung up throughout Gusii-land saying things like: "AIDS is not witchcraft - AIDS is real".
There was no fixed rule governing the 'calling' of a person to become a medicine man. This might come when he was still young, or in his middle or late life. Usually a medicine man inherited the profession of his parents or close relatives, but there were those who believed that ancestral spirits had 'called' them in dreams or visions, to become medicine men. There were both men and women in this profession. Their personal qualities greatly varied, but medicine men were expected to be trustworthy, upright, morally friendly, willing and ready to serve, able to discern people's needs and problems, and not exorbitant in their charges.
The duties of a medicine man were many and varied, and overlapped with those of other specialists. His medicines were made from plants, herbs, powders, bones, seeds, roots,juices, leaves, liquids, minerals, charcoal and the like; and in dealing with a patient he could give massage, apply needles or thorns, he could bleed the patient, or use incantations, or ask the patient to perform various things like sacrificing a chicken or goat, observe certain taboos or avoid certain foods - all these were in addition to giving the patient physical medicine. Medicine men had potions and pastes for sprains, diarrhoea,pulmonary complaints and heart ailments. In particular the Gusii had, and still have, expert traditional surgeons, ababari, who set fractures and cured backaches and concussion by the removal of sections of bone from the spinal column or skull.
Other duties of medicine men included giving potions to increase love. They gave help to impotent men, they 'treated' people in order to prosper in business or to succeed in politics. They performed various rites to increase the fertility and productivity of the field and livestock, and barren women (or their husbands or relatives) continually consulted them in search of a cure that would allow them to bear children.
It was also the duty of medicine men to purge witches, detect sorcery, remove curses and control the restless spirits of the dead. Some medicine men were experts at conjuring and hypnosis. In many ways they played the role of the psychiatrist in the community. They were experts at questioning their patients and could diagnose the causes of their psychosomatic disorders with amazing accuracy.
In other words, medicine men had access to and, sometimes, control of the forces of nature and other forms of knowledge unknown or little known to the public. They, thus, symbolized the hopes of society: hopes of good health, protection and security from evil forces.
INEE KWANA KOIGWA AMACHIKO ANE AYE EKEMOIKA?
Amachiko nareo ao ao ase ense eye tomenyete agototang'ana naende boigo amachiko nareo ayagototang'ana gochia ase Nyasae.
Richiko rie:
OMONENE NYASAE NAGWANCHETE, NAENDE OKOEIRE OMOROBERIO BWOGOKUMIA ASE OBOGIMA BWAO.
OBWANCHANI BWA NYASAE Naki Nyasae ayianchete ense, goika akarua Omwana oye omomoima, erinde monto onde bwensi oyomwegenlre tasira, korende abe nobogima bwa kare na kare. Yohana 3:16
OMOROBERIO O'NYASAE ASE AYE OMONYENE Omoibi tagocha, otatiga aibe, na konyenya, na gosaria; Inche nigo nachete erio babe nobogima, naende babe naborobwo obonge. Yohana 10:10
Inee inki gekogera abanto abange batabwati obogima obwo?
Nase engencho...
---------------------------------------------------------
Richiko ria
MWANYABANTO NOMONYABIBE Ebibe biaye biagerire bweatananire korwa ase Nayasae, ase igo tamanyeti obwanchani na omoroberio O'Nayasae ase obogima bwaye.
MWANYABANTO NOMONYABIBE Ekiagera bonsi bakorire ebibe, na baremeirwe nobonene bwa Nyasae. Abarumi 3:23
Mwanyabanto igo atongetwe abe omosani O'Nyasae, korende ere akarigia enchera yokogenda kobwaye na obosani bwaye na Nyasae bokabutoka. Eke nakio Ebibilia ekoroka ebibe. Ase omogwekano...
Ekero mwanyabanto akoba mamincha ya Nyasae. Ekero mwanyabanto atari komosika Nyasae. Ekero mwanyabanto atari komenya ime yechinchera ching'ikeranu chia Nyasae.
MWANYABANTO OATANANIRWE KORWA ASE NYASAE Taibo, obobe bwaino nabwo bwabaatananire korwa ase Nyasae Oino. Ebibe biaino biagerire Omonene obisire obosio bwaye korwa asemore, ase igo tari koigwa ogosaba kwaino. Isaya 59:2
Nyasae nomochenu na mwanyabanto nomonyabibe. Mwanyabanto origirie chinchera chiokomoikera Nyasae ase chinchera ao ao: goetera ase Ekanisa, ogokora okuya, gokonya abanto bande, korende ase chinguru chiaye osinyirwe.
Richiko riagatato nario riratoe richibu ria emechando eye...
---------------------------------------------------------
Richiko na
YESO KRISTO NERE ENCHERA YOKA YOKORUSIA EBIBE Yeso Kristo agakwa ase engencho y'ebibe biaito erio mwanyabanto anyare komanya obwanchani na omoroberio o Nyasae ase obogima bwaye.
AGAKWA NAENDE AKABOKA: Ekiagera Kristo nere agakwa ara rimo ase engencho y'ebibe. Ere oyorenge omonyene oboronge agachandwa ase engencho yabatari abaronge, erinde atorente ase Nyasae. I Petero 3:18
YESO IMOYO ARE Nyuma y'ogochandwa kwaye akeorokia asebare ase ebiorokererio ebinge ng'a moyo are. Akaba okobaorokera ase engaki y'amatuko emerongo ene, na gokwana nabarabwo igoro y'oboruoti bwa Nyasae. Ogokora Kw'Abatomwa 1:3
YESO NERE ENCHERA YEKEENE YOKA Yeso akamoiraneria, Inche ninche enchera, na ekeene, na obogima; monto onde tagocha ase Tata otatiga goetera asencle. Yohana 14:6 Goetera ase ogokwa kwa Yeso Kristo ase omosaraba mwanyabanto onyarire goika ase Nyasae. Okomanya amachiko aya atato oka taisaini. Ogochika gwa kane nigo gogokomanyia buna oranyare komonyora Kristo ase obogima bwao...
---------------------------------------------------------
Richiko ria
NEKOGWENERETE KOMOMANYA YESO KRISTO BUNA OMOTORIA NA OMOKONYI BWOBOGIMA BWAO. Nario oramanye obwanchani na omoroberio o'Nyasae igoro yobogima bwao.
GOIKA OMONYORE KRISTO GOETERA ASE OKWEGENA Korende bonsi abamwanchete, akabaa okobua babe abana ba Nyasae, nabwo bariegenire erieta riaye. Yohana 1:12
Naki mwatoorigwe ase obuya, ase enchera y'okwegena; ayio tarwete asemore abanyene, korende nekeegwa kia Nyasae gose tari ase ogokora, monto onde tacha gwetogia. Abaebeso 2:8,9
NIGO OKOMONYORA KRISTO GOETERA ASE OKOMWARIGANIA ASOE ASE ENKORO YAO Rigereria, ninteneine gesieri gotura; omonto karaigwe eriogi riane na koigora egesieri, ninsoe asare, nindagere amo nere, na ere amo nainche. Okomanoka 3:20
Komwanchera Yeso Kristo asoe ase enkoro yao nokomanya ng'a:
Goonchoka gochia ase Nyasae na gotiga ebibe Komwegena Kristo asoe enkoro yao naende akwabere ebibe biao. Omwanchere aonchore obogima bwao obe buna atagete ere.
Inee bicha ki ere omoreng'anio oo? Inee bicha ki oganetie ebe omoreng'anio bwo obogima bwao? Ayakobwatia nomoroberio buna oramonyore Kristo ase obogima bwao.
---------------------------------------------------------
NABO ORAMONYORE KRISTO BONO IGA Morangerie Yesu asoe ime yobogima bwao. Mwegene Omonene anyare kogokorera kobwatekana na eira yaye. Ere Yesu bwanchire akwariganie naende naganetie komenya ime yenkoro yao. Nabo orasabe iga.
Omonene Yeso Kristo, ninkoganetie. Naigoire egesieri kiobogima bwane naende nagwanchire obe omotoria naende omonene one ekiagera inche natigire ebibe. Imbuya mono ase okonyabera ebibe biane. Kabe omonyakerogo bwobogima bwane. Onkore omonto oria otagete imbe ase obosio bwao. AMINA
Inee Ogosaba oko inkworokia kore okogania gwenkoro yao?
Onye ogosaba oko kore okogania kwomoyo oo, bono saba onyare komwanchera Kristo asoe ime yobogirna bwao.
BUNA ORAMANYE NG'A YESU OSOIRE IME YE ENKORO YAO Bono inee? Kwamwariganeirie Yeso ime yobogima bwao? Naki omanyete? Kobwatekana na Okomanoka 3:20 Ng'ai Kristo are bono iga? Kristo otebire buna nachiche ime yobogima bwao. Inee nang'ainererie gose? Naki oramanye ng'a Nyasae okoiraneirie ogosaba kwao? (Egekogera natebete ng'a onde bwensi oranyegene amo na amariko ane nakonyeke ekiagera ariegenire erieta ri'Omwana o Nyasae!)
OYORE NA YESO NARE NOBOGIMA BWA KARE NA KARE Naki obo nabwo oborori, ng'a Nyasae otoeire obogima bwa kare na kare, na obogima obo nigo bore ime ase Omwana oye. Ere oyore n'omwana, nare nobogima; ere oyotari n'Omwana o Nyasae, tari nobogima. Nabarikeire inwe amang'ana aya, erinde momanye ng'a more nobogima bwa kare na kare, inwe abwo mwariegenire erieta ri'Omwana o'Nyasae. 1 Yohana 5:11-13
Mwaakere Nyasae imbuya mono kera rituko kiagera Kristo nare ime yobogima bwao. "Mokoborokereria kobwata aya onsi nabachigete; na rora, inche nigo inde amo nainwe amatuko onsi goika omoerio bw'ense" (Mathayo 28:20). Okoeire obogima bwa kare na kare.
---------------------------------------------------------
TOBAISA KWEGENA OKWEIGWA KWAO AYE OMONYENE ASE EBIRENGERERIO Abakristo nigo bagwenerete kwegena omonene Nyasae oito amo nering'ana riaye buna erikire ase ebibilia. Neba buna oranyare kweigwa aye omonyene, manya nga Kristo ere tari goonchoka ase obogima bwao. "Timoba abanchi chibesa, moisaneke nebi more nabio, ekiagera ere omonyene otebire, "Tinkogotiga nonya ng'ake, gose tingokoremera" (Abaiberania 13:5)
Ebigicha eye yegari igo egotworokia obomaene bwe Ebibilia. Okwegena amo na okweigwa igo bigokora emeremo ase obogima two omoknisto.
Obomaene bwomonene igo bobwate chinguru chiogototang'ana - (Einchini) Igo tobwateranetigwe nechinguru chiobomaene na okwegena - (Amaguta ye ebetironi) Buna tokoigwera obomaene, ebirengererio biaito igo bikobwatia enchera endonge. - (Orotuba gose eturera) Igo tokwegena Nyasae nobomaene bwaye korende tari okweigwa gwaito Ekero twakorire ebibe nigo egwenerete twangame nere natwabere. Ase go tonyara kwegena ebirengererio biao korende bwegene obomaene bwe ring'ana ria Nyasae.
BONO KWAMONYORIRE KRISTO Ekero kwamonyorete Kristo ase enkoro yao ebinto ebinge igo biakoregete.
Kristo agasoa ime yenkoro yao (Okomanoka 3:20 na Abakorosai 1:27) Ebibe biao bikaberwa (Abakorosai 1:14) Okaba omwana o Nyasae (Yohana 1:12) Kwanyarire konyora omoroberio omyuya noborai obuya bwa Nyasae ase obogima bwao (Yohana 10:10 na II Abakorinto 5:14, 15, 17). Inee nonyare korengereria igoro ya kende gionsi ekiya kebuete Kristo oyore ime yenkoro yao?
Onye nabo mwaakere Nyasae imbuya mono ase ogosaba bono iga ase amaya agokoreire.
Goakera Nyasae imbuya mono igo gokworokia okwegena. Tosabe bono tosibogete.
Egento kende ninki?
BUNA ORANYARE GOKINA ASE EKEMOIKA Buna omwana omoke agokina naboigo egwenerete omokristo nere akine ekemoika. Amang'ana akobwatia nabo aranyare kogokonya.
Kwana na Nyasae asogosaba kera engaki (Yohana 15:7). Soma ring'aria na Nyasae kera rituko (Ogokora 17:11). Chakera egetabu kia Enchiri ya Yohana. lgwera Nyasae, kera ekero (Yohana 14:21). Tebia abando igoro ya Kristo goetera ase obogima bwao nase chinkwana chiao (Matayo 4:19 na Yohana 15:8). Egene Nyasae ase kera egento ime yobogima bwao (1 Petero 5:7). Tigera Nyasae akorae naende akoe chinguru kera rituko Nakobatebia abande igoro yobuya bwaye (Abagaratia 5:16,27 na Ogokora 1:8).
EKANISA IGO ERE YENGENCHO ENENE MONO Ekero chinko chibekire amo, igo chikoyia noborabu obonene mono. Beka oroko rokoyia ase riraba rire nobokendu nomorero oye igo okorima naende obe ekegenga, chinko chinyinge nigo chigwoka buya. Ase omobwekano oyo: igo ere obogima obokong'u mono ekero ogotema komenya obogima bwegekristo aye bweka.
Igo ere buya mono kegima ekero mokobwaterana nabakristo bande baria bamomanyete Yeso Kristo buna omotoria obo (Abaibirania 10:25)
Goika ogende ekanisa eria abanto begenete buna Ebibilia nering'ana riobomaene ria Nyasae, naende ase Yeso Kristo agotogigwa buna nomwana O Nyasae.
Amangana Aya Akorentwa ase Goetera:
Egetabu eke nigo Kwaegwa na: The LIFE Ministry P. O. Box 62500 Nairobi. Kenya
The Diocese of Kisii Organises as Follows;
Kisii : Bishop Joseph Mairura Okemwa, since 1995, aged 45. Area 2.196 sq km; pop. 1.250.000; Catholics 302.135; priests diocesan 14; priests religious 4; Brothers 8; Sisters 90; major seminarians 35. Thanks to Becky Bochaberi for these spectacular images you took from the Middle East
|